当前位置:首页 > 新托福培训 >

雅思阅读中误解了的词汇 你中枪了吗?

时间:2017-01-13 11:00来源:朗阁小编作者:lucas

雅思是个侧重学生实际英语能力的考试,在阅读方面,不但要积累难词,也需要我们地道,正确的理解单词,要想精到地把握单词其实很简单,那就是平时多阅读像National Geographic, Times, Newsweek等英美权威主流文章,外加多查英英翻译,在阅读中增加词汇量。这里就为大家盘点下容易被误解的雅思词汇。

 1 argument .n. 1 论点,论证,观点2争论

argument这个词是雅思阅读中绝对的高频词语,几乎每篇文章都能见到它,而且不止一次。它在我们的印象中也绝对的根深蒂固,根据笔者的教学经验,几乎所有学生看到这个词的反应就是争论,争吵。要说这样的理解对吗,非常正确,因为argument确实有争论,争吵的意思,但是放在雅思这个考试中,这样的理解十次有九次是错的。比起其他考试来,雅思阅读的题材是偏正式的书面语,而在这种文体中,观点的表达就是常有的事儿了。我们经常见到文中说XX argues that…,或XX’s argument…,如果理解为吵架,争论,那么一个人怎么吵得起来呢,因此,argument在雅思阅读中基本上就只解释为“论点,论据”这个意思。与之类似的还有assume, assumption, hypothesize, hypothesis, suspect这些词,可以统统解释为观点的表达,并没有太多猜测的意思,因为论文本身就是一种十分直白的文体,是不能把它当电影剧本来分析的。

2 rather 而是instead 而是rather than 而不是instead of 而不是
通常学生们见到这其中的任何一个都会不假思索地说比较或是替代,这是生搬硬套字典或词汇书上的翻译,其实在实际理解句子上会造成极大的困惑和不便,因为,到底是谁替代了谁呢?先不说像I didn’t go to school, instead, I went to the cinema.这样的句子,用“替代”来解释就已经很难理解了,什么叫我不去学校替代了我去电影院,亦或是我去电影院替代了我不去学校,很显然都不像人话。而在雅思阅读里我们碰到的基本上都是这样级别的句子Perhaps the most fundamental step in developing a sense of number is not the ability to count, but rather to see that a number is really an abstract idea instead of a simple attachment to a group of particular objects.那基本上就抓瞎了。其实只要我们把rather, rather than, instead, instead of串起来,用而是,而不是去理解,就可以让这些“小身材”的词发挥巨大威力,像上面这句长难句,立马就可以看出前后之间的转折关系,而重点在后半句。

3 little .adj. .adv. 少到几乎没有few .adj. 少到几乎没有
大家一定不是清晰就是模糊地记得老师跟我们讲过a little和little,a few和few,反应往往是前者修饰不可数名词,后者修饰可数名词。非常正确,但雅思阅读其实并不太考单复数搭配,这种理解也就无多大意义。事实上,雅思阅读多得是考语句理解,而由于英语和汉语在语言思维上的极大不同,对native speaker来说轻而易举就能理解的意思,我们中国人很可能要想好一会儿,结果要么会心地点点头,要么依然搞不清楚。比如few of us know him.我们会翻译成我们中恨很恨少的人知道他,但对于这句话中 关键的信息“know him”,我们仍然不太清楚“我们”到底是“知道还是不知道他”。而其实对这句话地道的理解其实就是我们不知道他,但如果A few of us know him.那么就是我们知道他

4 desperately adv 极度,极其,绝地挣扎,奋力一搏
很多学生往往会拿这个词来炫耀自己的词汇量,因为这个词其实并不难背,字典里的解释是绝望,非常具体,一点也不抽象,况且还有美剧Desperate Housewife《绝望主妇》的应用,比用without hope高大上多了。但其实desperate的意思根本就不是without hope,可以说一点关系都没有。比如we desperately need better social knowledge. 难道是我们绝望地需要社会知识吗?那看来社会知识还是没有的好。其实只要大家留意一下词典里的英英翻译(当然是权威,可信的词典),desperate的正确解释应该是孤注一掷,奋力一搏,在绝境作 后挣扎的意思。所以此举句应解释为我们极度需要好的社会知识。

5 disproportionately adv 不成比例地(表示大,多) Unparallel adj 不平行的(表示大,多)
剑5里有一句句子说countries still trade disproportionately with their geographical neighbours.这句句子没什么难词,但难就难在这个不成比例根本无法帮助我们理解这句话,但根据与之对应的判断题countries prefer to trade with nearby nations的正确答案选TURE,就不难得知其实disproportionately就是大,多的意思,这样理解起来既地道又方便。同样的道理,剑5的另一句句子Bakelite enjoyed unparallel popularity.就是Bakelite十分受欢迎。

如果想了解多关于南京朗阁培训的相关信息,请关注南京朗阁的雅思培训频道,小编会为大家持续新信息,如果想了解课程信息,可以拨打我们的咨询热线025-83236512

 

(责任编辑:admin)

相关课程推荐

相关文章推荐