当前位置:首页 > 综合英语 >
上厕所的各种表达
1. I need to go somewhere. 我要上厕所 2. I want to wash my hands. 我要去下洗手间 含蓄的说法: I need to powder my nose. 3. I need to answer the call of nature. 一种为文雅的说法称内急为the call of nature,那
英语中各种各样的“钱”
英语中各种各样的钱 钱,大家所熟悉的英语中的表达方式常见的是money。Money是一个广义词,既可以指不定数目的钱,也可以表达一个概念。比如有Money makes the mare go.(有钱能使鬼推
英语中的sideline
sideline.按字面理解,sideline就是旁边的线。这么说也没错,因为sideline实际上就是指靠边。报导说:President Bush mustsideline his domestic agenda to focus on world events. 也就是:布什总统必须集中注
英语中的opt for
opt for. Opt for就是选择。比如,美国国务卿赖斯在紧张处理中东事务后: opted for a piano recital featuring classical pieces for her performance, 意思是她选择举行钢琴独奏会,为大家演奏古典乐曲。
英语中的think twice
think twice。 美国大影星Mel Gibson因酗酒驾车而被捕。当地司法长官说,他希望以后Mel Gibson would think twice before he gets behind the wheel of a car..., - 希望这位明星在开车前要三思而行。 噢,thi
英语中的pop up
pop up.Pop听起来就像开枪或放鞭炮那样劈啪劈啪响。古巴总统卡斯特罗的弟弟Raul在接任权力后一直没有露面。媒体报导说: the question keeps popping up: Where is Raul? 也就是:人们不断在问:
英语中的relax
relax。一听见relax这个词就马上会想到休息、娱乐。可是今天要讲的relax是指放宽或放松。卡斯特罗年迈有病,古巴政局发生变化。美联社报导说:The U.S. might relax immigration rules for some
英语中的double standard
double standard。 Double standard是指双重标准。美国连锁商店沃尔马允许在中国的分店组织工会,却不允许在美国的商店组织工会。媒体报导的标题说:Critics claim double standard - 批评人士指责
英语中的Break Neck
breakneck. Break Neck? 是脖子断了? Oh, no ,breakneck这个词一般是用来形容飞快的速度。《华盛顿邮报》在形容中国即将完成三狭工程的文章中说:After 13 years of breakneck construction.... 意思是:
英语中的split upsplit up
split up. Split up是分手的意思。近呢,Kate Hudson and Chris Robinson are splitting up after nearly six years of marriage, said her publicist. Kate Hudson和丈夫结婚将近六年决定分手。哎,又一对好莱坞金童玉女

相关课程推荐

精华问题

最近更新